Erabiltzaileen mezuak
Anton. PAMPLONA.
Castellano
2011-Jun-16(e)an, 13:56(r)etan bidalia
"He estado en la exposición y me ha parecido muy interesante."
Castellano
2011-Jun-16(e)an, 13:56(r)etan bidalia
"He estado en la exposición y me ha parecido muy interesante."
Aitziber. PAMPLONA.
Euskara
2011-Jun-16(e)an, 14:00(r)etan bidalia
"Zenbat gauza interesgarri dauden erakusketan!!"
Euskara
2011-Jun-16(e)an, 14:00(r)etan bidalia
"Zenbat gauza interesgarri dauden erakusketan!!"
David. SANTIAGO.
Galego
2011-Jun-16(e)an, 14:03(r)etan bidalia
"Esta iniciativa é unha boa propaganda para o Camiño de Santiago. Parabéns!"
Galego
2011-Jun-16(e)an, 14:03(r)etan bidalia
"Esta iniciativa é unha boa propaganda para o Camiño de Santiago. Parabéns!"
Javikal. BARCELONA.
Euskara
2011-Jun-16(e)an, 23:59(r)etan bidalia
"Iniziatiba kulturala oso ona! Zorionak denoi lanagatik!"
Euskara
2011-Jun-16(e)an, 23:59(r)etan bidalia
"Iniziatiba kulturala oso ona! Zorionak denoi lanagatik!"
Rubén. -.
Euskara
2011-Jun-17(e)an, 13:17(r)etan bidalia
"Hizkuntz guztiak dira bezain baliogarriak. Aukeratu zurea eta komunikatu!"
Euskara
2011-Jun-17(e)an, 13:17(r)etan bidalia
"Hizkuntz guztiak dira bezain baliogarriak. Aukeratu zurea eta komunikatu!"
Agnieszka. KIEL.
Deutsch
2011-Jun-17(e)an, 22:11(r)etan bidalia
"Bardzo mi sie podoba ta strona. Juz sie ciesze zobaczych ekspozycje!"
Deutsch
2011-Jun-17(e)an, 22:11(r)etan bidalia
"Bardzo mi sie podoba ta strona. Juz sie ciesze zobaczych ekspozycje!"
Rosa. KIEL.
Deutsch
2011-Jun-20(e)an, 15:39(r)etan bidalia
"Mi dücht in disse utstellung givt bannig veel wetensweertet. Ik freu mi daarto!"
Deutsch
2011-Jun-20(e)an, 15:39(r)etan bidalia
"Mi dücht in disse utstellung givt bannig veel wetensweertet. Ik freu mi daarto!"
Xabier. MADRID.
Galego
2011-Jun-21(e)an, 07:33(r)etan bidalia
"Animamos aos camiñantes a visitar O Bierzo porque temos moito que ofrecervos."
Galego
2011-Jun-21(e)an, 07:33(r)etan bidalia
"Animamos aos camiñantes a visitar O Bierzo porque temos moito que ofrecervos."
Fran Ponferrada. MADRID.
Galego
2011-Jun-21(e)an, 07:37(r)etan bidalia
"O Bierzo ten moito que ofrecer. Descúbreo canto antes e sentirás a nosa terra"
Galego
2011-Jun-21(e)an, 07:37(r)etan bidalia
"O Bierzo ten moito que ofrecer. Descúbreo canto antes e sentirás a nosa terra"
Uxía. HAMBURG.
Galego
2011-Jun-21(e)an, 13:39(r)etan bidalia
"Preparándonos para o Camiño e desexando ver a exposición. Graciñas pola páxina!"
Galego
2011-Jun-21(e)an, 13:39(r)etan bidalia
"Preparándonos para o Camiño e desexando ver a exposición. Graciñas pola páxina!"
Eneko. MADRID.
Castellano
2011-Jun-23(e)an, 14:14(r)etan bidalia
"Fantantisca la page"
Castellano
2011-Jun-23(e)an, 14:14(r)etan bidalia
"Fantantisca la page"
Jacobs. -.
English
2011-Jun-24(e)an, 09:01(r)etan bidalia
"A small but very interesting expo. Good luck!"
English
2011-Jun-24(e)an, 09:01(r)etan bidalia
"A small but very interesting expo. Good luck!"
JOSETXO. BARCELONA.
Castellano
2011-Jun-24(e)an, 10:12(r)etan bidalia
"FANTASTICA LA EXPOSICIÓN!!"
Castellano
2011-Jun-24(e)an, 10:12(r)etan bidalia
"FANTASTICA LA EXPOSICIÓN!!"
Xabier. -.
Euskara
2011-Jun-28(e)an, 11:58(r)etan bidalia
"Kaixo. Oso ongi iruditu zait erakusketa. zorionak. Xabier"
Euskara
2011-Jun-28(e)an, 11:58(r)etan bidalia
"Kaixo. Oso ongi iruditu zait erakusketa. zorionak. Xabier"
Chesús. -.
Aragonés
2011-Sep-12(e)an, 13:15(r)etan bidalia
"me paixe una empentera prou buena, a vier si per asti tamien en han una parellaa"
Aragonés
2011-Sep-12(e)an, 13:15(r)etan bidalia
"me paixe una empentera prou buena, a vier si per asti tamien en han una parellaa"
Inés. BARCELONA.
Occitan
2011-Jul- 3(e)an, 17:34(r)etan bidalia
"Iniciativa fantàstica per promoure llengües i fer-les sobreviure."
Occitan
2011-Jul- 3(e)an, 17:34(r)etan bidalia
"Iniciativa fantàstica per promoure llengües i fer-les sobreviure."
Sabine. ROSARIO. -.
frantsesa
2011-Aug-11(e)an, 22:25(r)etan bidalia
"Bonne route a tous! Leon a St Jacques en 2009! ma meilleur randonnée!"
frantsesa
2011-Aug-11(e)an, 22:25(r)etan bidalia
"Bonne route a tous! Leon a St Jacques en 2009! ma meilleur randonnée!"
AnnaCMTurgalicia. SANTIAGO DE COMPOSTELA.
Galego
2011-Sep- 7(e)an, 17:11(r)etan bidalia
"Bo camiño a todos e benvidos a Galicia. Disfrutade!"
Galego
2011-Sep- 7(e)an, 17:11(r)etan bidalia
"Bo camiño a todos e benvidos a Galicia. Disfrutade!"
Jacobs. -.
English
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"A small but very interesting expo. Good luck!"
English
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"A small but very interesting expo. Good luck!"
Anton. PAMPLONA.
Castellano
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"He estado en la exposición y me ha parecido muy interesante."
Castellano
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"He estado en la exposición y me ha parecido muy interesante."
Aitziber. PAMPLONA.
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Zenbat gauza interesgarri dauden erakusketan!!"
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Zenbat gauza interesgarri dauden erakusketan!!"
David. SANTIAGO.
Galego
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Esta iniciativa é unha boa propaganda para o Camiño de Santiago. Parabéns!"
Galego
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Esta iniciativa é unha boa propaganda para o Camiño de Santiago. Parabéns!"
Javikal. BARCELONA.
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Iniziatiba kulturala oso ona! Zorionak denoi lanagatik!"
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Iniziatiba kulturala oso ona! Zorionak denoi lanagatik!"
Rubén. -.
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Hizkuntz guztiak dira bezain baliogarriak. Aukeratu zurea eta komunikatu!"
Euskara
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Hizkuntz guztiak dira bezain baliogarriak. Aukeratu zurea eta komunikatu!"
Lois. -.
Galego
2011-Sep-10(e)an, 19:57(r)etan bidalia
"Caminante non hai camiño, faise camiño o andar"
Galego
2011-Sep-10(e)an, 19:57(r)etan bidalia
"Caminante non hai camiño, faise camiño o andar"
Agnieszka. KIEL.
Deutsch
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Bardzo mi sie podoba ta strona. Juz sie ciesze zobaczych ekspozycje!"
Deutsch
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Bardzo mi sie podoba ta strona. Juz sie ciesze zobaczych ekspozycje!"
Laura Sánchez. -.
Castellano
2011-Sep-10(e)an, 16:03(r)etan bidalia
"No es un camino; Es el Camino y es de tod@s. ¡Ultreia!"
Castellano
2011-Sep-10(e)an, 16:03(r)etan bidalia
"No es un camino; Es el Camino y es de tod@s. ¡Ultreia!"
Rosa. KIEL.
Deutsch
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Mi dücht in disse utstellung givt bannig veel wetensweertet. Ik freu mi daarto!"
Deutsch
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Mi dücht in disse utstellung givt bannig veel wetensweertet. Ik freu mi daarto!"
Eneko. MADRID.
Castellano
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Fantantisca la page"
Castellano
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Fantantisca la page"
Charla. -.
frantsesa
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"I wanted to spend a muinte to thank you for this."
frantsesa
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"I wanted to spend a muinte to thank you for this."
Parthena. DEVILS LAKE.
Occitan
2011-Sep-20(e)an, 12:59(r)etan bidalia
"What an awemsoe way to explain this-now I know everything!"
Occitan
2011-Sep-20(e)an, 12:59(r)etan bidalia
"What an awemsoe way to explain this-now I know everything!"
Rocky. -.
Castellano
2011-Sep-20(e)an, 10:37(r)etan bidalia
"Super informatvie writing; keep it up."
Castellano
2011-Sep-20(e)an, 10:37(r)etan bidalia
"Super informatvie writing; keep it up."
Lavar. NARBONNE.
Occitan
2011-Sep-20(e)an, 09:48(r)etan bidalia
"Well put, sir, well put. I'll cetarinly make note of that."
Occitan
2011-Sep-20(e)an, 09:48(r)etan bidalia
"Well put, sir, well put. I'll cetarinly make note of that."
José Carlos Sánchez. BARCELONA.
Castellano
2011-Sep-10(e)an, 00:09(r)etan bidalia
"¡Ultreia, buen Camino! a quienes ahora realizan este auténtico recorrido vital."
Castellano
2011-Sep-10(e)an, 00:09(r)etan bidalia
"¡Ultreia, buen Camino! a quienes ahora realizan este auténtico recorrido vital."
Inés. BARCELONA.
Occitan
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Iniciativa fantàstica per promoure llengües i fer-les sobreviure."
Occitan
2011-Aug-11(e)an, 15:03(r)etan bidalia
"Iniciativa fantàstica per promoure llengües i fer-les sobreviure."
Jaundalynn. ROME.
Frysk
2011-Sep-20(e)an, 17:32(r)etan bidalia
"I acutally found this more entertaining than James Joyce."
Frysk
2011-Sep-20(e)an, 17:32(r)etan bidalia
"I acutally found this more entertaining than James Joyce."
Kassi. DALLAS.
Deutsch
2011-Sep-23(e)an, 08:31(r)etan bidalia
"Always a good job right here. Keep roillng on through."
Deutsch
2011-Sep-23(e)an, 08:31(r)etan bidalia
"Always a good job right here. Keep roillng on through."
Zeal. -.
Euskara
2011-Sep-23(e)an, 08:35(r)etan bidalia
"I'm out of league here. Too much brain power on disalpy!"
Euskara
2011-Sep-23(e)an, 08:35(r)etan bidalia
"I'm out of league here. Too much brain power on disalpy!"
Francho. AVILES.
Aragonés
2011-Sep-26(e)an, 15:36(r)etan bidalia
"Carrera de Sant Chaime en peligro per o recreximiento d´o entibo de Yesa"
Aragonés
2011-Sep-26(e)an, 15:36(r)etan bidalia
"Carrera de Sant Chaime en peligro per o recreximiento d´o entibo de Yesa"
Izarbe. AVILES.
Aragonés
2011-Sep-29(e)an, 19:25(r)etan bidalia
"Ista anyada faremos o camín dende Somport ta Santiago. Animarvos a toz a fer-lo."
Aragonés
2011-Sep-29(e)an, 19:25(r)etan bidalia
"Ista anyada faremos o camín dende Somport ta Santiago. Animarvos a toz a fer-lo."
fede. BARCELONA.
Brezhoneg
2011-Oct- 3(e)an, 16:13(r)etan bidalia
"utilísimo"
Brezhoneg
2011-Oct- 3(e)an, 16:13(r)etan bidalia
"utilísimo"
feds. BARCELONA.
English
2011-Oct- 3(e)an, 16:16(r)etan bidalia
"how works this"
English
2011-Oct- 3(e)an, 16:16(r)etan bidalia
"how works this"
hans aus kiel. KIEL.
Deutsch
2011-Dec- 9(e)an, 10:34(r)etan bidalia
"sehr informativ"
Deutsch
2011-Dec- 9(e)an, 10:34(r)etan bidalia
"sehr informativ"
Ferrando Franco. ZARAGOZA.
Aragonés
2011-Dec-20(e)an, 16:21(r)etan bidalia
"A luenga aragonesa no s'amortara nunca, perén brilará"
Aragonés
2011-Dec-20(e)an, 16:21(r)etan bidalia
"A luenga aragonesa no s'amortara nunca, perén brilará"
side. SAO PAULO.
Galego
2012-May-17(e)an, 17:56(r)etan bidalia
"Hello! cialis side effects online , "
Galego
2012-May-17(e)an, 17:56(r)etan bidalia
"Hello! cialis side effects online , "
waynscea cash advance 6623 payday loans :-O payday loans 8451 fast cash advance =-]
Frysk
2012-May-18(e)an, 02:52(r)etan bidalia
"waynscea cash advance 6623 payday loans :-O payday loans 8451 fast cash advance =-]
Frysk
2012-May-18(e)an, 02:52(r)etan bidalia
"waynscea cash advance 6623 payday loans :-O payday loans 8451 fast cash advance =-]
gsfqbm cash advance 4137 auto insurance 8728 payday loans Canada ThlYze payday cash 7. -.
Frysk
2012-May-19(e)an, 04:53(r)etan bidalia
"gsfqbm cash advance 4137 auto insurance 8728 payday loans Canada ThlYze payday cash 7"
Frysk
2012-May-19(e)an, 04:53(r)etan bidalia
"gsfqbm cash advance 4137 auto insurance 8728 payday loans Canada ThlYze payday cash 7"
udxqpi payday loans =-] payday loans 5401 car insurance prices PgAwsi same day loan 1. -.
Frysk
2012-May-19(e)an, 05:03(r)etan bidalia
"udxqpi payday loans =-] payday loans 5401 car insurance prices PgAwsi same day loan 1"
Frysk
2012-May-19(e)an, 05:03(r)etan bidalia
"udxqpi payday loans =-] payday loans 5401 car insurance prices PgAwsi same day loan 1"
viagra_online. SAO PAULO.
Galego
2012-May-19(e)an, 09:12(r)etan bidalia
"Hello! viagra online online , "
Galego
2012-May-19(e)an, 09:12(r)etan bidalia
"Hello! viagra online online , "






